Casser les pieds à quelqu’un – meaning and examples

Casser les pieds à quelqu’un

Anglais : To annoy or bother someone (literally “to break someone’s feet”).
Grec : Πρήζω κάποιον, του σπάω τα νεύρα (κυριολεκτικά «του σπάω τα πόδια»)

Exemples

Arrête de me poser la même question, tu me casses les pieds !
Anglais : Stop asking me the same question, you’re getting on my nerves!
Grec : Σταμάτα να με ρωτάς το ίδιο πράγμα, μου σπας τα νεύρα!

Il me casse les pieds avec son histoire de régime.
Anglais : He’s annoying me with his diet story.
Grec : Μου έχει πρήξει τα συκώτια με τη δίαιτά του.



Elle casse les pieds à tout le monde au bureau avec ses plaintes.
Anglais : She’s annoying everyone at the office with her complaints.
Grec : Πρήζει όλο το γραφείο με τα παράπονά της.

Mes parents me cassent les pieds pour que je range ma chambre.
Anglais : My parents are bugging me to clean my room.
Grec : Οι γονείς μου μου έχουν σπάσει τα νεύρα να τακτοποιήσω το δωμάτιό μου.

Tu veux vraiment aller au cinéma avec lui ? Il casse un peu les pieds, non ?
Anglais : Do you really want to go to the cinema with him? He’s kind of annoying, isn’t he?
Grec : Θες όντως να πας σινεμά μαζί του; Είναι λίγο σπαστικός, δεν είναι;


Avatar photo
Article par : articlefr


Voir aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *